lol下注在哪

138-2398-5956

lol下注在哪

lol下注在哪

lol下注用什么_赢下高原主场,阿根廷的信心是否得到提升

lol下注用什么

In the second round of the World Cup South American qualifiers, Argentina challenged Bolivia away. Bolivia Moreno's goal once put the Blue and Whites into a backward situation. Subsequently, Argentina relied on Lautaro Martinez's goal and a wonderful team cooperation, and finally, 2-1 reversed defeat and won the game.

在世界杯南美预选赛的第二轮比赛中,阿根廷挑战玻利维亚。玻利维亚莫雷诺的目标曾经使蓝白军团陷入落后局面。随后,阿根廷依靠劳塔罗·马丁内斯(Lautaro Martinez)的进球和出色的团队合作,最终以2-1击败失败并赢得比赛。

After winning, the Argentina team won two consecutive victories and is currently ranked second in South America (the first place is Brazil). The victory in this game seems ordinary, and it is of great significance to Scaloni and Messi.

获胜后,阿根廷队连续获得两场胜利,目前在南美排名第二(巴西排名第一)。在这场比赛中的胜利似乎很平常,这对斯卡洛尼和lol下注在哪梅西意义重大。

[Highland home stadium: the Argentine passed the physical test]

[高地主场:阿根廷通过体检]

La Paz is the administrative capital of Bolivia (the legal capital is Sucre). La Paz is located in the La Paz River Valley in the eastern part of the Bolivian Plateau. The city is 3577 meters above sea level and is the highest capital in the world.

拉巴斯是玻利维亚的行政首都(法定首都为苏克雷)。拉巴斯位于玻利维亚高原东部的拉巴斯河谷。该市海拔3577米,是世界上最高的首都。

If you have no idea about the altitude of La Paz, we can refer to our Chinese cities. The altitude of La Paz is equivalent to the height of Lhasa, the capital of my country's Tibet Autonomous Region. Outsiders who first enter high-altitude areas with an altitude of more than 3,000 meters will have altitude sickness even if they just stop and go, not to mention athletes running all over the football field.

如果您不知道拉巴斯的海拔高度,可以参考我们的中国城市。拉巴斯的高度等于我国西藏自治区首府拉萨的高度。首次进入海拔超过3000米的高海拔地区的局外人,即使只是停下来走走,也会出现高原反应,更不用说在足球场上奔跑的运动员了。

It is no exaggeration to say that for many athletes here, their physical reserve is the number one challenge they face.

毫不夸张地说,对于这里的许多运动员来说,他们的身体储备是他们面临的头号挑战。

In addition, another problem faced by many Argentine players after reaching the plateau is altitude sickness. Most Argentines live on the plains and have fewer opportunities to go to the plateau. Especially in strenuous exercise, running in a large area can cause severe altitude sickness.

此外,许多阿根廷选手到达高原后面临的另一个问题是高原反应。大多数阿根廷人生活在平原上,前往高原的机会较少。特别是在剧烈运动中,大面积跑步会导致严重的高原反应。

Therefore, before the Argentines go to the plateau, one of the problems facing them is their physical reserves and how to overcome altitude sickness.

因此,在阿根廷人到达高原之前,他们面临的问题之一是他们的身体储备以及如何克服高原反应。

[Psychological obstacles: Argentines rewrite the away win]

[心理障碍:阿根廷人改写了客场胜利]

Lautaro once said when scoring: Argentina has changed the history of not beating Bolivia in away games for many years.

劳塔罗曾在进球时说过:阿根廷改变了多年来在客场比赛中不击败玻利维亚的历史。

With the advantage of the plateau at home, the Bolivians let the world's top teams such as Brazil and Argentina return without success. In the 2018 Russia World Cup South American qualifiers, Brazil was tied by the visiting team here. The scene of the team taking oxygen in the locker room after the game was even more impressive.

凭借在家中高原的优势,玻利维亚人让巴西和阿根廷等世界顶尖战队返回,却没有成功。在2018年俄罗斯世界杯南美预选赛中,巴西被这里的访问队追平。比赛结束后,球队在更衣室吸氧的场面更加令人印象深刻。

Argentina is even more verbal here. The last time the Argentine won here can be traced back to the 2006 World Cup South American qualifiers in Germany. At that time, the Argentine was also behind, relying on the goals of Galetti and Figueroa to reverse Bolivia 2-1.

阿根廷在这里更加言语。阿根廷上一次在这里获得冠军可以追溯到2006年德国世界杯南美预选赛。当时,阿根廷人也落后了,依靠加莱蒂和菲格罗亚的进球将玻利维亚2-1逆转。

In the following 15 years, the La Paz Plateau became a nightmare for the Argentines. The 2010 South Africa World Cup qualifier was a match that Messi was destined to be reluctant to look back on. Argentina led by Maradona suffered a humiliating defeat of 1-6 here. This defeat has made Argentina's subsequent events even more so.

在随后的15年中,拉巴斯高原成为阿根廷人的噩梦。 2010年南非世界杯预选赛是梅西注定不愿回头的比赛。由马拉多纳领导的阿根廷在这里遭受了1-6的耻辱。这次失败使阿根廷随后的事件更加严重。

In the 2014 World Preliminaries and the 2018 World Preliminaries, the Argentines failed to win here. In the 2014 World Preliminaries, Argentina, which was blazing all the way, also encountered a draw here. In the 2018 World Cup South American qualifiers, they lost 0-2. This game directly led to the dismissal of the then Argentine coach Bauza.

在2014年世界预赛和2018年世界预赛中,阿根廷人未能在这里获胜。在2014年世界预赛中,一路狂奔的阿根廷也在这里遇到了一场平局。在2018年南美世界杯预选赛中,他们输掉了0-2。这场比赛直接导致当时阿根廷教练鲍萨(Bauza)被解雇。

Before the game, many Argentine fans were sweating for the team. The game seemed to be moving in the direction that people predicted. Moreno's goal in the first half put Argentina in a backward situation. However, the Argentine fell behind by one goal, with Lautaro's goal and a wonderful teamwork, and finally defeated Bolivia 2-1. This is the first time Argentina has captured the devil's home ground in the La Paz Plateau in 15 years.

比赛开始前,许多阿根廷球迷为球队效力。游戏似乎正朝着人们预想的方向发展。莫雷诺上半年的进球使阿根廷处于落后状态。然而,阿根廷人凭借劳塔罗的进球和出色的团队精神落后了一个进球,并最终以2-1击败了玻利维亚。这是阿根廷15年来首次在拉巴斯高原占领魔鬼的家园。

The victory in this game is enough to make an Argentine team that is forming full of confidence. They have the ability to focus on veterans, drive all kinds of newcomers to accumulate confidence, and finally through the long qualifiers, gradually complete the process of replacing the new with the old.

这场比赛的胜利足以使一支充满信心的阿根廷队。他们有能力专注于退伍军人,带动各种新来者积累信心,最后通过长期的预选赛,逐步完成用新旧事物替代新事物的过程。

[World preliminaries are still long and the Argentines still need to work hard]

[世界预赛仍然很长,阿根廷人仍然需要努力工作]

After winning the game, Argentina ranked first with its two-game winning streak, Brazil. However, in the future, the Argentines still need to work hard.

赢得比赛后,阿根廷以两连胜排名巴西。但是,在将来,阿根廷人仍然需要努力。

The process of the World Preliminaries is still long. Different from the grouping and play-offs adopted in the European qualifiers, the South American qualifiers are in a big loop. In such events, the Argentines have to play against their opponents at home and away. Argentina's deadly rival Brazil and Uruguay are all stumbling blocks. Especially the away games with Brazil and Uruguay have not yet played. Therefore, the Argentines have to make long preparations for future events.

世界预赛的过程仍然很漫长。与欧洲预选赛所采用的分组和附加赛不同,南美预选赛处于一个很大的循环。在这种情况下,阿根廷人必须在国内外与对手对抗。阿根廷的致命竞争对手巴西和乌拉圭都是绊脚石。特别是与巴西和乌拉圭的客场比赛尚未进行。因此,阿根廷人必须为今后的事件作长时期的准备。

Two rounds of the World Cup in South America have gone on, and the Argentine has made a good start. The road ahead is still long. For Argentines who are aspiring to win, the first place in South America is obviously not what they hope for. In the future, perhaps the team's main framework is also changing, and the team's replacement of old and new will continue.

南美世界杯已经进行了两轮,阿根廷开了一个好头。未来的路还很长。对于渴望获胜的阿根廷人来说,在南美排名第一显然不是他们所希望的。将来,也许团队的主要框架也在发生变化,并且团队对旧的和新的替换将继续。

Next year, the Argentine will face the Copa America. In the America's Cup and the World Preliminaries, the Argentines need to adjust their state to better face the future schedule. There is still a long way to go, and the goal has not been completed. The Argentines still have to work hard to play every game afterwards.

明年,阿根廷将面对美洲杯。在美洲杯和世界预赛中,阿根廷人需要调整自己的状态,以更好地面对未来的赛程。还有很长的路要走,目标还没有完成。之后,阿根廷人仍需努力工作。

服务热线 案例中心 联系我们 返回顶部